精彩!我被石黑一雄的文字所迷惑了!
讀翻譯書總有個遺憾的限制,必須被譯者牽著鼻子走,偏偏自己能力差,沒法子讀原文,只好讀中譯本,有時常常被翻譯的文字所害,但也有很幸運的時候。

我輩孤雛,這本就很幸運啦,譯者的文筆不錯,雖然也有其他人覺得仍然沒有辦法將石黑一雄的調性完全表露出來,但對一個讀者來說,這個故事讀起來毫無障礙,流暢,並且相當生動。

我原以為自己會對這樣的題材不感興趣,但才讀了幾頁,就知道自己欲罷不能,非得在短時間內讀完不可。很難說清楚被迷惑的原因,筆觸細膩,小說氛圍,流暢的節奏,或者是那份自己永遠都很難到達的宏觀。

以前經常讀到雷聲大雨點小的小說,但我得說,這本相當均衡,相當結實,這樣的結局讓人心服。囉哩巴唆沒說到什麼重點,而是,我才剛剛讀完,心裡太震撼了,先將短暫的感觸寫下,以後想到什麼再補充吧!


簡介
三○年代末的英格蘭,一個舉國知名的私家偵探克里斯多夫‧班克斯。他偵辦的案件是倫敦上流社會最熱中談論的傳奇,但他始終唸唸不忘的,卻是兒時在上海租界離奇失蹤的雙親。此刻,黃埔灘頭已然烽火漫天,但他知道,他必須回到上海解開這個謎。這一次,逝去的童年,失蹤的雙親,他要一起尋回。

石黑一雄以他細膩的筆觸、優雅的書寫,刻畫大戰之前,童年時期的克里斯多夫在上海公共租界與日本幼童秋良的深摯情誼。隨著克里斯多夫的父母相繼失蹤,他被送回英國,小說的場景也拉到英國的上流社會,最終又隨著主角回到中國,撥開重重迷霧,探尋失落在記憶裡的上海、童年,尋訪他的童年玩伴以及他摯愛的雙親。

童年、回憶、愛情、正義……是克里斯多夫生命的背景,但他的命運「是以孤兒的眼光看待世界,長年追逐著父母消逝的暗影。……只有盡全力把使命完成,在此之前,別無解脫之途,心中無法得到片刻的寧靜。」戰火連綿的上海,記憶的幻影與現實交錯。當謎團撥除,當真實浮現,面對生命需要更大的勇氣。
arrow
arrow
    全站熱搜

    evansu2 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()